Перевод "grace note" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение grace note (грэйс ноут) :
ɡɹˈeɪs nˈəʊt

грэйс ноут транскрипция – 32 результата перевода

Elaine has found in Tobey ... a man she can trust to love her ... to be her rock-solid baseline.
-In Elaine, Tobey has found his life's melody ... his grace note.
Thank you.
Элейн нашла в Тоби человека, которому смогла доверить любовь, который стал для неё опорой.
А Тоби нашёл в Элейн мелодию своей жизни.
Давай, вылезай, Дэвид.
Скопировать
I've had this little melody for viola rattling about my head for months, let's see if you can get it down.
Subtle grace note before the third.
Soft and simple.
У меня в голове уже долгое время крутится один мотивчик для альта, посмотрим, сумеешь ли ты его записать.
Лёгкий мелизм на третьей.
Нежненько и просто.
Скопировать
Elaine has found in Tobey ... a man she can trust to love her ... to be her rock-solid baseline.
-In Elaine, Tobey has found his life's melody ... his grace note.
Thank you.
Элейн нашла в Тоби человека, которому смогла доверить любовь, который стал для неё опорой.
А Тоби нашёл в Элейн мелодию своей жизни.
Давай, вылезай, Дэвид.
Скопировать
It is... a continuum of creation... beautiful work, that pray God will never end.
And, as one final note of grace, I...
Need I point this out?
Это... континуум творчества... работа над прекрасным, которой, Божьими молитвами, не будет конца.
И в качестве последнего штриха..
Но вы и сами заметили...
Скопировать
I've had this little melody for viola rattling about my head for months, let's see if you can get it down.
Subtle grace note before the third.
Soft and simple.
У меня в голове уже долгое время крутится один мотивчик для альта, посмотрим, сумеешь ли ты его записать.
Лёгкий мелизм на третьей.
Нежненько и просто.
Скопировать
I am glad to see you.
I had hoped that Moray would have the good grace to send me a note at least.
He's made no contact with you?
Я рада вас видеть.
Я надеялся, что Морей будет в настроении прислать хотя бы записку.
Он разве не связался с вами?
Скопировать
Pottering about the conservatory as usual.
Aunt Grace was a botanist of some note.
She'd written several books on the flora of the subcontinent.
Слонялась по парнику как обычно.
Тётя Грэйс была ботаником.
Она написала несколько книг о субконтинентальной флоре.
Скопировать
Agreed.
Note now the extension, you brought with you the measure?
Here.
Согласен.
Теперь уточним размер, Ты принес кожу быка для замера?
Вот.
Скопировать
What made you this way? Such a good mother, sings about trains...
I even have a note...
Actor...
Откуда ты такой взялся: мама такая хорошая, про паровоз поет.
- Простите, а вы не псих?
- Нет, у меня и справка есть.
Скопировать
I left it for the police at the station.
I put on the wind shield a long note explaining everything. While I took a train home.
The second car... it wasn't entirely fair.
я ее в Курске, у милиции оставил.
Приклеил к ветровому стеклу подробную объяснительную записку, а сам ушел на вокзал и вернулся в Москву.
А... со второй машиной вышла несправедливость.
Скопировать
The second car... it wasn't entirely fair.
I drove it over to the police too, and again left a note, saying the owner's a scoundrel!
But they returned it to him...
А... со второй машиной вышла несправедливость.
Я ее тоже к милиции подогнал, и тоже записку оставил, что ее хозяин - жулик!
А ее вернули владельцу...
Скопировать
From each according to their ability, to each according to their need... in cash.
Let the court note, that there are criminal charges against this witness, Mr Semitsvetov.
- Daddy!
От каждого по способностям, каждому по труду в его наличных деньгах.
Против свидетеля Семицветова возбуждено уголовное дело.
Папа!
Скопировать
You want to bet another dollar?
I'll give you two if you take this note to Brand Horner right away and don't let anybody see you.
Understand?
Хочешь ещё раз поставить доллар?
- Я дам тебе два, если ты сейчас же отнесёшь эту записку Брэнду Хорнеру и никому не попадайся на глаза.
Понял?
Скопировать
What do you want?
I've got to deliver a note to Mr. Horner.
You get out of here.
Что нужно?
- У меня записка для мистера Хорнера!
- Пошёл отсюда.
Скопировать
They'll kill me, all because of your crazy idea.
My note. Didn't you get my note?
What note?
Они убьют меня, и всё из-за твоих безумных идей!
- Записка, ты получил её?
- Записка?
Скопировать
My note. Didn't you get my note?
What note?
I don't know what you're talking about.
- Записка, ты получил её?
- Записка?
О чём ты говоришь?
Скопировать
No wonder for 20 years you've abandoned worldly affairs to enjoy life here
I'm only waiting for death with your grace, I may again see happiness
I'm guilty of a big crime
Неудивительно что на 20 лет Вы оставили мирские дела, чтобы находиться в уединении
Я ждал смерти но теперь я сново хочу жить
Я виновен в большом преступлении
Скопировать
We've been together for quite some time.
What a gracious hour, Your Grace.
You know why I've been coming up here... every evening since...
Это правда, вместе, мы прошли большой путь.
какая прелестная пора, монсеньор.
Вы, наверное, думаете зачем я поднимаюсь сюда... каждый вечер после...
Скопировать
We only feel out own.
Let grace have its way.
Abandon your thoughts... even the simplest ones.
Мы чувствуем только те, которые ранят нас.
Не отвергайте даров Божьих.
Оставьте свои мысли... даже самые простые.
Скопировать
I hate it.
You've received God's grace.
I have not.
Я ненавижу её.
Вам дарована милость Господа.
А мне - нет.
Скопировать
What must I ask God?
What grace must I ask for?
His forgiveness for all your sins.
О чём я должна просить Господа?
Какой милости я должна просить?
Просить прощения за все Ваши грехи.
Скопировать
Mr. Kurata? Yoshii here
Your promissory note expires on the 15th, 3 days from now
Don't worry. I'm a man. I'll keep my promise
Господин Курата?
Долговое обязательство истечёт через 3 дня, 15-го.
Не волнуйтесь, я держу свои обещания.
Скопировать
A White.
An important note : you shall always keep your accessories with you.
Make yourself easy.
Белый.
Важное замечание: вы должны всегда иметь свои принадлежности при себе.
Расслабьтесь.
Скопировать
Princess is on a hunger strike.
We were afraid your Royal Grace would be...
- Saddened.
Принцесса объявила голодовку.
Мы боялись, что это бы Вашу Королевскую Милость...
- ... удручило.
Скопировать
The case must be complicated because they called Batwoman.
- Note this down.
- The autopsy papers, inspector.
Дело будет не из лёгких, потому что они позвали Бэтвумен.
Запишите это.
Документы по вскрытию, инспектор.
Скопировать
How ruthless are those people.
Let me note it down.
So, Mr. Fox, after you cleared everything out, I will take up action. Everything?
Какие эти люди жестокие!
Разрешите мне записать.
Потом, мистер Фокс, когда во всем этом разберусь, то приступлю к действиям
Скопировать
Easy with the hot-water bottle!
Fantomas is giving us a grace period.
If we don't pay by tomorrow at midnight we'll be executed.
Лeгчe с грeлкой.
Вот, господa. Фaнтомac мeшaeт нaм жить.
A ecли зaвтрa к полуночи мы нe зaплaтим, нaс вceх убьют.
Скопировать
?
There are those who grace the pages of the Blue Book?
Never heard of it.
?
Есть те, кто украшает страницы Голубой Книги?
В первый раз о ней слышу.
Скопировать
I object to power without constructive purpose.
Spock, you do have one saving grace after all:
You're ill-mannered.
Я возражаю силе без конструктивной цели.
М-р Спок, у вас все же есть одно положительное качество.
Невоспитанность.
Скопировать
It can't go on.
I'll write him a note and put it in his basket
Sorry, no small left.
Так продолжаться не может.
Я напишу ему письмо, положим его в корзину.
У меня не осталось маленьких сигар.
Скопировать
- That would be the last straw.
- What, your Royal Grace?
That we, Goodthought Merry, in the end had ...
- Этого нам ещё не хватало.
- Чего, Ваша Королевская Милость?
Чтобы я... мы, Добромысл Весёлый, в конце концов имели...
Скопировать
That we, Goodthought Merry, in the end had ...
- What, your Royal Grace?
- The sad princess!
Чтобы я... мы, Добромысл Весёлый, в конце концов имели...
- Что, Ваша Королевская Милость?
- ... печальную принцессу!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grace note (грэйс ноут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grace note для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйс ноут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение